FD III 1, 223

Apollonios from Aigyra, the son of Dionysios

View XML

Date:

1st century BC

Edition:

ἀγαθᾶ τύχαι. Δελφοὶ προξενίαν ἔδωκαν “Ἀπολλωνίωι Διονυσίου Αἰγιράτηι παιδεύ-
σαντι Δελφῶν υἱοὺς, καὶ ἐπιδείξεις ποιησαμένωι, καὶ φανέντι ἀγαθῶι
ἔν τε τᾶι διδασκαλίαι τοῦ μαθήματος καὶ τᾶι τοῦ βίου ἀναστροφᾷ·
ἔδοξε οὖν τᾷ πόλει τῶν Δελφῶν δεδόσθαι Ἀπολλωνίωι προ-
5 ξενίαν τε καὶ ἰσοπολιτείαν καὶ γᾶς καὶ οἰκίας ἔνκτησιν αὐτῷ τε
καὶ ἐκγόνοις αὐτοῦ καὶ τἆλλα τίμια ὅσα καὶ τοῖς ἄλλοις προξέ-
νοις καὶ εὐεργέταις τᾶς πόλιος Δελφῶν ὑπάρχει. ἐδόθη ἁ προξενία
ἄρχοντος ἐν Δελφοῖς Διονυσίου τοῦ Ἀστοξένου, βουλεύοντων δὲ Κλέω-
νος τοῦ Νικία, Εὐκλέους τοῦ Ἄρχωνος.

Translations (en):

“Good fortune. The citizens of Delphi granted with the proxeny Apollonios from Aigyra, the son of Dionysios, who taught the sons of the citizens of Delphi, giving demonstrations and showing his valor in offering knowledge and example of good behaviour. Therefore, it was resolved by the city to grant Apollonios with proxeny, the right of partial citizenship, the right to possess land and home for him and for his descendants, and further honors that are granted to the other proxenoi and benefactors of the city of Delphi. May the proxeny be granted. Under the archonship of Dionysios son of Aristoxenos in Delphi, Kleon son of Nikias and Eukles son of Archon were bouletai.”

Translations (it):

“Alla buona fortuna. I Delfi concessero la prossenia ad Apollonios di Aigyra, figlio di Dionysios, che insegnò ai figli dei Delfi, tenne delle dimostrazioni e si mise in luce con valore nell’insegnamento della scienza e nella condotta di vita. È sembrato bene alla città di Delfi concedere ad Apollonios la prossenia, il diritto di cittadinanza parziale e il diritto di possesso di terra e casa per lui e per i suoi discendenti e le altre benemerenze quante sono riconosciute anche agli altri prosseni ed evergeti della città di Delfi. La prossenia sia concessa. Sotto l’arcontato delfico di Dionysios figlio di Aristoxenos, essendo buleuti Kleon figlio di Nikias ed Eukles figlio di Archon.”

Commentary (en):

The gymnasion of Delphi made frequent use of the services offered by intellectuals, artists, poets, and teachers offering guest lectures for a young audience. These occasional visitors were rewarded with honors and privileges by the city. In this case Apollonios offered valuable contribution to the παῖδες πολιτῶν on both knowledge and life education: he therefore resulted to be useful to the city and for this reason was offered rewards.   

Commentary (it):

Il ginnasio di Delfi affidava frequentemente delle lezioni straordinarie a conferenzieri, artisti, poeti, insegnanti stranieri. Questi visitatori d’occasione, che spesso offrivano gratuiti servigi, erano ricompensati con onori e privilegi da parte della città e spesso è difficile dire se le loro prestazioni fossero rivolte unicamente all’uditorio giovanile oppure se si configurino come delle lezioni aperte, rivolte anche all’ambiente colto e di alta levatura (σχολαί). Nel caso di Apollonios ci troviamo in presenza di un personaggio che contribuì all’educazione dei fanciulli sul piano della conoscenza e del comportamento, pertanto la città gli concesse di entrare nei gangli vitali del sistema formativo. Il buon operato gli valse dignitosi benefici.